— Озеро! — закричала Аннабет — Направь колесницу к озеру!
Пайпер вспомнила слова отца — он когда-то сказал ей, что удар о воду свысока, то же самое что удар о цемент.
А потом — БУУМ!
Самым большим потрясением был холод. Она была под водой, столь дезориентирована, что она не знала, каким путём подняться. Она только успела подумать: это был бы самый глупый способ умереть. Тогда лица появились в зеленой мгле — девочки с длинными черными волосами и светящимися желтыми глазами. Они улыбнулись ей, схватили ее за плечи и потащили наверх. Они вынесли ее, задыхающуюся и дрожащую, на берег.
Поблизости, Бутч стоял в озере, обрезая порванные ремни безопасности от пегасов. К счастью, лошади выглядели хорошо, но они махали крыльями и всюду расплескивали воду. Джейсон, Лео, и Аннабет были уже на берегу, в окружении детей, которые давали им одеяла и задавали вопросы. Кто-то взял Пайпер под руки и помог ей встать. Видимо в озеро частенько падали дети, потому что команда жителей лагеря подбежала с большим бронзовым листом похожим на воздуходувку и направили на Пайпер горячий воздух, и примерно через 2 секунды ее одежда была уже сухой.
Было, по крайней мере, двадцать детей, мельтешащих вокруг — самому младшему около девяти, самый старший — возраста колледжа, восемнадцати или девятнадцати лет — и у всех были оранжевые футболки, как у Аннабет. Пайпер посмотрела на воду и увидела этих странных девушек чуть ниже поверхности, их волосы, плавающие в потоке. Они приветливо помахали рукой и растворились в глубине. Секунду спустя обломки колесницы были выброшены из озера и приземлились поблизости с влажным хрустом.
— Аннабет! — Парень с луком и колчаном за спиной протолкался через толпу. — Я сказал, что вы можете одолжить колесницу, а не ломать ее!
— Прости, Уилл, — вздохнула Аннабет. — Я попрошу её починить, обещаю.
Уилл хмуро смотрел на остатки колесницы. Потом он бросил оценивающий взгляд на Пайпер, Лео, и Джейсона.
— Это они? Им больше тринадцати. Почему же они до сих пор не утверждены?
— Утверждены? — спросил Лео.
Прежде, чем Аннабет могла объяснить, Уилл спросил:
— Есть признаки Перси?
— Нет, — призналась Аннабет.
Обитатели лагеря зашумели. Пайпер не знала кто этот Перси, но похоже его исчезновение — большое дело. Другая девочка вышла вперед, высокая азиатка, с темными локонами, с множеством драгоценностей, и с прекрасным макияжем. Каким-то образом ей удавалось выглядеть гламурно в джинсах и оранжевой футболке. Она взглянула на Лео, остановила свой взгляд на Джейсоне, давая понять, что он достоин ее внимания, потом, посмотрев на Пайпер поджала губы, будто она была недельным буррито, только что вытащенным из мусорного контейнера. Пайпер знала таких девушек. Она знала многих таких девочек в Дикой Школе и в любой глупой школе, куда отправлял ее отец. Пайпер мгновенно поняла, что они будут врагами.
— Ну, — сказала девушка. — Я надеюсь, игра стоила свеч.
Лео фыркнул.
— Ну и дела, спасибо. Мы кто, твои новые питомцы?
— Без шуток, — сказал Джейсон. — Как насчет нескольких ответов прежде, чем вы начнете судить нас? Что это за место, почему мы здесь, как долго мы здесь будем?
У Пайпер были те же самые вопросы, но волна беспокойства нахлынула на нее. Игра стоила свеч. Если бы они только знали о её сне. Они и понятия не имели …
— Джейсон, — сказала Аннабет. — Я обещаю, мы ответим на ваши вопросы. И Дрю, — она, нахмурившись, глядела на очаровательную девочку. — Все полубоги важны. Но я признаю, результат не совсем такой, как я надеялась. — Эй, — сказала Пайпер, — мы не просили, чтобы нас привозили сюда.
Дрю фыркнула.
— Тебя здесь никто и не ждал, милочка. Твои волосы всегда похожи на мертвого барсука?
Пайпер вышла вперед, готовая врезать ей, но Аннабет сказала:
— Пайпер, не надо. Пайпер остановилась. Она ничуть не боялась Дрю, но Аннабет не походила на того, кого бы она хотела на роль врага.
— Мы должны радушно принять наших только что прибывших гостей, — сказала Аннабет, смотря на Дрю колким взглядом. — Мы назначим им каждому по гиду, покажем им тут все. Надеюсь, что сегодня вечером у костра, они будут довольны.
— Кто-нибудь объяснит мне что все это значит? — спросила Пайпер.
Вдруг раздался коллективный вздох. Обитатели лагеря попятились. Первой мыслью Пайпер было, что она сделала что-то не так. Тогда она поняла, что их лица осветил странный красный свет, как будто кто-то зажёг факел позади нее. Она повернулась и почти забыла, как дышать. Над головой Лео плавало пылающее голографическое изображение — огненный молот.
— Это, — сказала Аннабет, — утверждение.
— Что я сделал? — Лео повернулся к озеру. Потом он поднял глаза и вскрикнул. — Мои волосы горят? — Он нырнул, но символ последовал за ним, перемещаясь вверх и в стороны, и это выглядело, как будто он пытался написать что-то пламенем на его голове.
— Ничего хорошего не предвидится, — пробормотал Бутч. — Проклятье…
— Бутч, заткнись, — сказала Аннабет. — Лео, ты только что был утвержд…
— Богом, — прервал Джейсон. — Это символ Вулкана, да?
Все взоры обратились на него.
— Джейсон, — сказала Аннабет осторожно. — Откуда ты это знаешь?
— Я не уверен.
— Вулкан? — переспросил Лео. — Я даже не люблю Стар Трэк. О чем ты говоришь?
— Вулкан — это римское имя Гефеста, — пояснила Аннабет. — Бога кузнецов и огня.
Огненный молот постепенно исчезал, но Лео поглядывал в воздух, как будто боялся, что молот последует за ним.